2 Chronicles · Chapter 33
Peshitta OT
24 verses
1
ܒܪ ܬܪ̈ܬܥܣܪܐ ܗܘܐ ܫܢ̈ܝܢ ܡܢܫܐ ܟܕ ܩܡ ܒܡܠܟܘܬܐ ܘܚܡܫܝܢ ܘܚܡܫ ܫܢ̈ܝܢ ܐܡܠܟ ܒܐܘܪܫܠܡ
b'wrshlm 'mlk shnyn wkhmsh wkhmshyn bmlkwth' qm kd mnsh' shnyn hw' thrthesr' br
Manasseh was twelve years old when he began to reign, and he reigned fifty-five years in Jerusalem.
2
ܘܥܒܕ ܕܒܝ̣ܫ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܝܟ ܥ̇ܒ̈ܕܐ ܕܥܡ̈ܡܐ ܕܥܩܪ ܡܪܝܐ ܡܢ ܩܕܡ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ
'ysryl bny qdm mn mry' deqr demm' ebd' 'yk mry' qdm dbysh webd
He did that which was evil in Yahweh’s sight, after the abominations of the nations whom Yahweh cast out before the children of Israel.
3
ܘܗܦܟ ܘܒܢܐ ܡܕܒ̈ܚܐ ܕܥܩܪ ܚܙܩܝܐ ܐܒܘܗܝ ܘܐܩܝܡ ܥܠܘ̈ܬܐ ܠܦܬܟܪ̈ܐ ܘܥܒܕ ܢܡܪ̈ܐ ܘܣܓܕ ܠܗܘܢ ܘܠܟܠܗܘܢ ܚܝܠܘ̈ܬܐ ܕܫܡܝܐ
dshmy' khylwth' wlklhwn lhwn wsgd nmr' webd lpthkr' elwth' w'qym 'bwhy khzqy' deqr mdbkh' wbn' whpk
For he built again the high places which Hezekiah his father had broken down; and he raised up altars for the Baals, made Asheroth, and worshiped all the army of the sky, and served them.
5
ܒܬܪܬܝܢ ܕܪ̈ܝܢ ܕܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ
dmry' dbythh dryn bthrthyn
He built altars for all the army of the sky in the two courts of Yahweh’s house.
6
ܘܐܦ ܗܘ ܐܥܒܪ ܒܪܗ ܒܢܘܪܐ ܒܢܚܠܐ ܪܒܐ ܘܐܚܕ ܥܝܢ̈ܐ ܘܢܚܫ ܢܚ̈ܫܐ ܘܥܒܕ ܚܪ̈ܫܐ ܘܫܐ̇ܠ ܒܟܠܕ̈ܝܐ ܘܒܙܟܘܪ̈ܐ ܘܐܣܓܝ ܠܡܥܒܕ ܕܒܝ̣ܫ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܘܠܡܪܓܙܘ ܩܕܡܘܗܝ
qdmwhy wlmrgzw mry' qdm dbysh lmebd w'sgy wbzkwr' bkldy' wsh'l khrsh' webd nkhsh' wnkhsh eyn' w'khd rb' bnkhl' bnwr' brh 'ebr hw w'p
He also made his children to pass through the fire in the valley of the son of Hinnom. He practiced sorcery, divination, and witchcraft, and dealt with those who had familiar spirits and with wizards. He did much evil in Yahweh’s sight, to provoke him to anger.
7
ܘܣܡܗ ܠܨܠܡܐ ܕܐܪ̈ܒܥ ܐܦܝ̈ܢ ܕܥܒܕ ܒܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܕܐܡܪ ܡܪܝܐ ܠܕܘܝܕ ܘܠܫܠܝܡܘܢ ܒܪܗ ܒܒܝܬܐ ܗܢܐ ܒܐܘܪܫܠܡ ܕܓܒܝܬ ܠܝ ܡܢ ܟܠܗܘܢ ܫܒ̈ܛܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܐܫܪܐ ܫܟܝܢܬܝ ܠܥܠܡ
lelm shkynthy 'shr' d'ysryl shbT' klhwn mn ly dgbyth b'wrshlm hn' bbyth' brh wlshlymwn ldwyd mry' d'mr dmry' bbythh debd 'pyn d'rbe ltslm' wsmh
He set the engraved image of the idol, which he had made, in God’s house, of which God said to David and to Solomon his son, “In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put my name forever.
8
ܘܠܐ ܐܘܣܦ ܬܘܒ ܠܡܦܩܘ ܠܐܝܣܪܝܠ ܡܢ ܐܪܥܐ ܗܕܐ ܕܝܗܒܬ ܠܐܒܗ̈ܝܗܘܢ ܒܠܚܘܕ ܐܢܗܘ ܕܢܛܪܘܢ ܠܡܥܒܕ ܟܠܡܕܡ ܕܦܩܕܬ ܐܢܘܢ ܘܠܟܠܗ ܢܡܘܣܐ ܘܠܩܝ̈ܡܘܗܝ ܘܠܕ̈ܝ̣ܢܘܗܝ ܕܦܩܕ ܐܢܘܢ ܥܒ̣ܕܝ ܡܘܫܐ
mwsh' ebdy 'nwn dpqd wldynwhy wlqymwhy nmws' wlklh 'nwn dpqdth klmdm lmebd dnTrwn 'nhw blkhwd l'bhyhwn dyhbth hd' 're' mn l'ysryl lmpqw thwb 'wsp wl'
I will not any more remove the foot of Israel from off the land which I have appointed for your fathers, if only they will observe to do all that I have commanded them, even all the law, the statutes, and the ordinances given by Moses.”
9
ܘܐܛܥܝ ܡܢܫܐ ܠܝܗܘܕܐ ܘܠܥܡܘܪ̈ܝܗ̇ ܕܐܘܪܫܠܡ ܠܡܥܒܕ ܥ̇ܒ̈ܕܐ ܒܝ̣ܫ̈ܐ ܐܝܟ ܥܡ̈ܡܐ ܕܐܘܒܕ ܡܪܝܐ ܡܢ ܩܕܡ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ
'ysryl bny qdm mn mry' d'wbd emm' 'yk bysh' ebd' lmebd d'wrshlm wlemwryh lyhwd' mnsh' w'Tey
Manasseh seduced Judah and the inhabitants of Jerusalem, so that they did more evil than did the nations whom Yahweh destroyed before the children of Israel.
10
ܘܡܠܠ ܡܪܝܐ ܥܡ ܡܢܫܐ ܘܥܡ ܥܡܗ ܘܠܐ ܩܒܠܘ
qblw wl' emh wem mnsh' em mry' wmll
Yahweh spoke to Manasseh and to his people, but they didn’t listen.
11
ܘܐܝܬܝ ܥܠܝܗܘܢ ܡܪܝܐ ܪ̈ܘܪܒܢܝ ܚܝܠܐ ܕܡܠܟܐ ܕܐܬܘܪ ܘܐܚܕܘ ܠܡܢܫܐ ܒܚܝܘ̈ܗܝ ܘܐܣܪܘܗܝ ܒܫܫ̈ܠܬܐ ܘܐܘܒܠܘܗܝ ܠܒܒܠ
lbbl w'wblwhy bshshlth' w'srwhy bkhywhy lmnsh' w'khdw d'thwr dmlk' khyl' rwrbny mry' elyhwn w'ythy
Therefore Yahweh brought on them the captains of the army of the king of Assyria, who took Manasseh in chains, bound him with fetters, and carried him to Babylon.
12
ܘܟܕ ܥܩܬ ܠܗ ܨܠܝ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܠܗܗ ܘܕܚܠ ܛܒ ܡܢ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܕܐܒܗ̈ܘܗܝ
d'bhwhy 'lh' mry' qdm mn Tb wdkhl 'lhh mry' qdm tsly lh eqth wkd
When he was in distress, he begged Yahweh his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers.
13
ܘܨܠܝ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܘܫܡܥ ܒܩܠܗ ܘܩܒܠ ܨܠܘܬܗ ܘܐܗܦܟܗ ܠܐܘܪܫܠܡ ܠܡܠܟܘܬܗ ܘܝܕܥ ܡܢܫܐ ܕܡܪܝܐ ܗܘ ܐܠܗܐ
'lh' hw dmry' mnsh' wyde lmlkwthh l'wrshlm w'hpkh tslwthh wqbl bqlh wshme mry' qdm wtsly
He prayed to him; and he was entreated by him, and heard his supplication, and brought him again to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that Yahweh was God.
14
ܘܡܢ ܒܬܪ ܗܠܝܢ ܒܢܐ ܫܘܪܐ ܒܪܝܐ ܠܩܪܝܬܗ ܕܕܘܝܕ ܡܢ ܡܥܪܒܐ ܕܓܝܚܘܢ ܢܗܪܐ ܘܠܡܥܠܢܐ ܕܬܪܥܐ ܕܨܝ̈ܕܐ ܘܐܟܪܟܗ̇ ܠܟܠܗ̇ ܐܘܪܫܠܡ ܫܘܪܐ ܒܪܝܐ ܘܐܪܝܡܗ ܛܒ ܘܐܩܝܡ ܪ̈ܘܪܒܢܝ ܚܝܠܐ ܒܟܠܗܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܪ̈ܡܬܐ ܕܒܝܬ ܝܗܘܕܐ
yhwd' dbyth rmth' qwry' bklhyn khyl' rwrbny w'qym Tb w'rymh bry' shwr' 'wrshlm lklh w'krkh dtsyd' dthre' wlmeln' nhr' dgykhwn merb' mn ddwyd lqrythh bry' shwr' bn' hlyn bthr wmn
Now after this, he built an outer wall to David’s city on the west side of Gihon, in the valley, even to the entrance at the fish gate. He encircled Ophel with it, and raised it up to a very great height; and he put valiant captains in all the fortified cities of Judah.
15
ܘܐܥܒܪ ܠܐܠܗ̈ܐ ܢܘܟܪ̈ܝܐ ܘܠܨܠܡ̈ܐ ܓܠܝ̈ܦܐ ܕܐܝܬ ܒܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܟܠܗܝܢ ܥܠܘ̈ܬܐ ܕܒܢܐ ܗܘܐ ܒܛܘܪ ܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܒܐܘܪܫܠܡ ܘܫܕܐ ܐܢܘܢ ܠܒܪ ܡܢ ܩܪܝܬܐ
qryth' mn lbr 'nwn wshd' wb'wrshlm dmry' bythh bTwr hw' dbn' elwth' wklhyn dmry' bbythh d'yth glyp' wltslm' nwkry' l'lh' w'ebr
He took away the foreign gods and the idol out of Yahweh’s house, and all the altars that he had built in the mountain of Yahweh’s house and in Jerusalem, and cast them out of the city.
16
ܘܒܢܐ ܡܕܒܚܐ ܠܡܪܝܐ ܘܕܒܚ ܥܠܘ̈ܬܐ ܘܕܒܚ̈ܐ ܫܠܡ̈ܐ ܘܬܘܕܝܬܐ ܘܐܡܪ ܠܝܗܘܕܐ ܠܡܥܒܕ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܕܐܝܣܪܝܠ
d'ysryl 'lh' lmry' lmebd lyhwd' w'mr wthwdyth' shlm' wdbkh' elwth' wdbkh lmry' mdbkh' wbn'
He built up Yahweh’s altar, and offered sacrifices of peace offerings and of thanksgiving on it, and commanded Judah to serve Yahweh, the God of Israel.
17
ܬܘܒ ܥܐܕܐ ܘܕܒܚ̈ܐ ܐܚܪ̈ܢܐ ܥܠ ܥܠܘ̈ܬܐ ܠܐ ܬܣܩܘܢ ܐܠܐ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ
'lhkwn mry' qdm 'l' thsqwn l' elwth' el 'khrn' wdbkh' e'd' thwb
Nevertheless the people still sacrificed in the high places, but only to Yahweh their God.
18
ܘܫܪܟܐ ܕܦܬܓܡܘ̈ܗܝ ܕܡܢܫܐ ܘܨܠܘܬܗ ܕܩܕܡ ܐܠܗܗ ܘܦܬܓܡ̈ܐ ܕܢܒ̈ܝܐ ܕܐܬܢܒܝܘ ܥܠܘܗܝ ܒܫܡܐ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܗܐ ܗܢܘܢ ܟܬܝܒܝܢ ܒܦܬܓ̈ܡܐ ܕܡܠܟ̈ܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܘܕܝܗܘܕܐ
wdyhwd' d'ysryl dmlk' bpthgm' kthybyn hnwn h' d'ysryl 'lh' dmry' bshm' elwhy d'thnbyw dnby' wpthgm' 'lhh dqdm wtslwthh dmnsh' dpthgmwhy wshrk'
Now the rest of the acts of Manasseh, and his prayer to his God, and the words of the seers who spoke to him in the name of Yahweh, the God of Israel, behold, they are written among the acts of the kings of Israel.
19
ܘܨܠܘܬܗ ܘܕܐܫܬܡܥ ܒܩܠܗ ܘܟܠܗܘܢ ܚܛܗܘ̈ܗܝ ܘܥܘ̣ܠܗ ܘܕܘܟܝ̈ܬܐ ܕܒܢܐ ܒܗܝܢ ܡܕܒܚ̈ܐ ܘܐܩܝܡ ܟܘܡܪ̈ܐ ܘܕܥܒܕ ܚܘܓ̈ܒܐ ܠܦܬܟܪ̈ܐ ܗܐ ܗܢܘܢ ܟܬܝܒܝܢ ܒܦܬܓ̈ܡܘܗܝ ܕܚܢܢ ܢܒܝܐ
nby' dkhnn bpthgmwhy kthybyn hnwn h' lpthkr' khwgb' wdebd kwmr' w'qym mdbkh' bhyn dbn' wdwkyth' wewlh khThwhy wklhwn bqlh wd'shthme wtslwthh
His prayer also, and how God listened to his request, and all his sin and his trespass, and the places in which he built high places and set up the Asherah poles and the engraved images before he humbled himself: behold, they are written in the history of Hozai.
20
ܘܫܟܒ ܡܢܫܐ ܥܡ ܐܒܗ̈ܬܗ ܘܩܒܪܘܗܝ ܒܒܝܬܗ ܒܓܢܬ ܓܙܐ ܘܐܡܠܟ ܐܡܘܢ ܒܪܗ ܒܬܪܗ
bthrh brh 'mwn w'mlk gz' bgnth bbythh wqbrwhy 'bhthh em mnsh' wshkb
So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house; and Amon his son reigned in his place.
21
ܒܪ ܥܣܪ̈ܝܢ ܗܘܐ ܘܬܪ̈ܬܝܢ ܫܢ̈ܝܢ ܐܡܘܢ ܟܕ ܩܡ ܒܡܠܟܘܬܐ ܘܬܪܬܝܢ ܫܢ̈ܝܢ ܐܡܠܟ ܒܐܘܪܫܠܡ
b'wrshlm 'mlk shnyn wthrthyn bmlkwth' qm kd 'mwn shnyn wthrthyn hw' esryn br
Amon was twenty-two years old when he began to reign; and he reigned two years in Jerusalem.
22
ܘܥܒܕ ܕܒܝ̣ܫ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܝܟܢܐ ܕܥܒܕ ܡܢܫܐ ܐܒܘܗܝ ܘܠܟܠܗܘܢ ܨܠܡ̈ܐ ܘܦܬܟܪ̈ܐ ܕܥܒܕ ܡܢܫܐ ܐܒܘܗܝ ܕܒܚ ܐܡܘܢ ܘܣܓܕ
wsgd 'mwn dbkh 'bwhy mnsh' debd wpthkr' tslm' wlklhwn 'bwhy mnsh' debd 'ykn' mry' qdm dbysh webd
He did that which was evil in Yahweh’s sight, as did Manasseh his father; and Amon sacrificed to all the engraved images which Manasseh his father had made, and served them.
23
ܘܠܐ ܙܥ ܡܢ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܠܗܗ ܡܛܠ ܕܗܘ ܡܢܫܐ ܙܥ ܗܘܐ ܡܢ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܠܗܗ ܡܛܠ ܕܗܘ ܐܡܘܢ ܐܣܓܝ ܗܘܐ ܠܡܚܛܐ
lmkhT' hw' 'sgy 'mwn dhw mTl 'lhh mry' qdm mn hw' ze mnsh' dhw mTl 'lhh mry' qdm mn ze wl'
He didn’t humble himself before Yahweh, as Manasseh his father had humbled himself; but this same Amon trespassed more and more.
24
ܘܐܬܢܟܠܘ ܥܠܘܗܝ ܥܒ̣ܕܘ̈ܗܝ ܘܩܛܠܘܗܝ ܒܒܝܬܗ
bbythh wqTlwhy ebdwhy elwhy w'thnklw
His servants conspired against him, and put him to death in his own house.
25
ܘܩܛܠܘ ܥܡܐ ܕܐܪܥܐ ܠܟܠ ܡ̇ܢ ܕܐܬܢܟܠ ܥܠ ܡܠܟܐ ܐܡܘܢ ܘܐܡܠܟܘ ܥܡܐ ܕܐܪܥܐ ܠܝܘܫܝܐ ܒܪܗ ܒܬܪܗ
bthrh brh lywshy' d're' em' w'mlkw 'mwn mlk' el d'thnkl mn lkl d're' em' wqTlw
But the people of the land killed all those who had conspired against King Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his place.